|
35ª
edizione - 2011 |
|
ILLUSTRI CITTADINI
VENTIMIGLIESI DEL XV SECOLO
|
|
L’Ente Agosto Medievale ha scelto, quest’anno, col
tema della rievocazione storica, che si svolgerà, come di consueto,
nelle varie piazze della Città Medievale, di dare vita a sei importanti
personaggi di illustri famiglie ventimigliesi e, attraverso le loro
imprese, ad uno spaccato della società locale nel XV secolo.
L’inizio del secolo vede Ventimiglia sotto la
Signoria dei Lomellino, nobili e ricchi commercianti genovesi, a cui
Filippo Visconti di Milano aveva ceduto la città per dieci anni, in
pagamento di un debito di tremila ducati d’oro.
A loro subentreranno i Grimaldi, Signori di
Monaco, i quali, se pur per breve tempo, poterono dire di avere
Ventimiglia di diritto e, attraverso complesse ed alterne vicende, ne
guideranno le sorti. Il momento più importante di questa Signoria lo si
ebbe nel 1457, allorché Lamberto Grimaldi, il saggio, progettò di
realizzare il disegno politico vanamente tentato dai suoi predecessori:
estendere i confini della sua Signoria da Monaco sino al fiume Roja e
stabilirne la capitale a Ventimiglia. Questo sogno si concretizzò l’8
settembre del 1463, quando il Parlamento Generale, riunito nella
Cattedrale, lo proclamò Signore della nostra città.
L’autonomia di questa Signoria ebbe però breve
vita; nel 1464, infatti, i cittadini ventimigliesi furono chiamati a
prestare giuramento di fedeltà al Duca di Milano. Dopo di allora i
Grimaldi continueranno a governare la nostra città soltanto in qualità
di delegati dei Duchi di Milano e dei Re di Francia.
Fra tante vicende e fatti storici, un evento
importante che risale alla fine del secolo, è la nascita del complesso
agostiniano di S. Maria della Consolazione: chiesa, convento di frati
agostiniani e chiostro, edificati nella parte pianeggiante e paludosa
che si estendeva sulla riva sinistra del Roja. Evento che, all’epoca
aveva fatto ipotizzare e temere il progressivo abbandono dell’antica
città medievale in favore dello sviluppo a valle, di un nuovo centro
abitato, nella zona, appunto, del "Cuventu". In realtà ciò non avvenne.
La nuova città, infatti, comincerà a svilupparsi veramente, soltanto nel
XIX secolo; sino ad allora, il vero potere economico, amministrativo e
sociale continuerà a rimanere racchiuso entro le protettive antiche mura
medievali.
|
|
L’Ente Agosto Medievale a choisi, cette année,
comme sujet des représentations historiques, qui auront lieu, comme
d’habitude, sur les différentes places de la vielle ville, de faire
revivre six importants et nobles personnages vintimillois et, par leurs
exploits, la vie des habitants de notre ville au XV siècle.
Au début du siècle, Vintimille est sous la
Seigneurie des Lomellino, nobles et riches commerçants gênois, à qui
Filippo Visconti, Duc de Milan, avait cédé la ville pour payer une dette
de trois mille ducats d’or.
Au Lomellino succédèrent les Grimaldi de Monaco,
qui, pour peu de temps, furent les vrais Seigneurs de Vintimille et de
son destin. Le moment le plus important de cette Seigneurie porte la
date 1457, lorsque Lambert Grimaldi, le sage, voulut réaliser le projet
politique déjà envisagé par ses aïeux: porter la frontière de sa
Seigneurie de Monaco jusqu’à la Roja et faire de Vintimille sa capitale.
Un rêve qui se réalise le 8 septembre 1463, quand le Parlement Général,
réuni dans la Cathédrale, proclame Lambert Seigneur de notre ville.
Mais, l’autonomie de cette Seigneurie ne dure pas
longtemps, car en 1464 les habitants de Vintimille furent appelés à
prêter serment de fidélité au Duc de Milan. Depuis lors, les Grimaldi
continuèrent à gouverner notre ville, seulement comme délégués du Duc de
Milan et du Roi de France.
Parmi les nombreux faits historiques de l’époque,
nous citons un événement qui remonte au début du siècle: la construction
de l’ensemble des Moines Augustins de S.te Marie de la Consolation,
l’église, le couvent et le cloître, bâtis sur le terrain plat et
marécageux qui s’étendait sur la rive gauche de la Roja.
L’événement avait fait craindre le progressif
abandon de l’ancienne ville médiévale au profit d’un nouveau centre plus
en bas, précisément dans la zone du «Cuvent». Mais rien de tout cela
n’eut lieu. En effet, la nouvelle ville se développera seulement au XIX
siècle; jusqu’alors le vrai pouvoir économique, administratif et social
restera intra-muros, protégé par les anciens remparts médiévaux.
|
|
The Ente Agosto Medievale has chosen, this year,
to represent with the subject of the historical plays, that will take
place, as usual, in the public squares of the medieval town, six
important personages of some noble ventimigliesi families and, through
their exploits, the life in Ventimiglia during the XV century.
At the beginning of the century, we see
Ventimiglia under the Lordship of the Lomellino family, noble and rich
genoese traders, to whom Filippo Visconti of Milan had given the town
for ten years, in payment of a debit of three thousand gold ducats.
To the Lomellino family succeeded the Grimaldi,
Lords of Monaco, who, for short time, could say they rule Ventimiglia by
right and, through a lot of intricate events, they decided its destiny.
The most important event of this Lordship happened in 1457, when
Lamberto Grimaldi, the sage, planned to realize the political design,
his predecessors had tried in vain: to extend the borders of his
lordship from Monaco until the River Roja and to establish its Capital
in Ventimiglia. This dream was realized on the 8th of september 1463,
when, in our Cathedral, the General Parliament, proclaimed Lamberto Lord
of our town.
But the autonomy of this Lordship had short life;
in fact, in 1464, the citizens of Ventimiglia were called to swear oath
of fidelity to the Duke of Milan. From then on, the Grimaldi will
continue to govern our town only as the delegates of the Dukes of Milan
and the King of France.
Among the many historical events of those years ,
there is one that dates back to the end of the century: it’s the
construction of the buildings of St Mary of the Consolation, the church,
the monastery and the cloister, built up in the flat and swampy land,
along the left bank of the Roja. An event that, in those years, had made
to fear the progressive abandonment of the ancient medieval town, in
favor of a new habitable centre, in the valley, just in the zone called
the "Cuventu". But this didn’t happen. In fact, the new town will begin
to develop only in the XIX century; until then, the true economic,
administrative and social powers will remain still enclosed within the
protective, ancient, medieval walls.
|
|
Der Verein " Mittelalterlicher August" ( Ente
Agosto medievale) hat sich dieses Jahr vorgenommen sechs wichtige
Persönlichkeiten aus berühmten Familien Ventimiglias vorzustellen. Wie
gewöhnlich wird ihnen auf den diversen Plätzen der Altstadt Leben
eingegeben. Anhand ihrer Unternehmungen wird ein Querschnitt durch die
lokale Gesellschaft des 15.Jahrhunderts aufgezeigt.
Den Beginn des 15.Jahrhunderts erlebte Ventimiglia
unter der Herrschaft der Lomellino, eine reiche genuesische
Kaufmannsfamilie. Ihnen wurde die Stadt von Filippo Visconti von Mailand
zur Schuldenbegleichung für 3.000 Golddukaten abgetreten.
Ihre Stelle übernahmen dann die Grimaldis,
Herrscher von Monaco, die, wenn auch nur für kurze Zeit, sagen konnten,
dass sie Ventimiglia von Rechts wegen besassen und dessen Schicksal
während einer komplexen und abwechslungsreichen Geschichte bestimmten.
Der wichtigste Moment dieser Herrschaft zeigte sich im Jahr 1457, als
Lamberto Grimaldi, der Weise, plante ein politisches Vorhaben zu
realisieren, an dem sich seine Vorgänger vergeblich versucht hatten: Die
Erweiterung der Grenzen seiner Herrschaft von Monaco bis zum Fluss Roja
und Ventimiglia als Hauptstadt zu bestimmen. Dieser Traum erfüllte sich
am 08. September 1463, als das in der Kathedrale versammelte
Generalparlament Grimaldi als Herrscher unserer Stadt ausrief.
Die Autonomie dieser Herrschaft hatte jedoch nur
ein kurzes Leben. 1464 wurden die Bürger Ventimiglias dazu aufgerufen
den Treueeid auf den Herzog von Mailand zu schwören. Danach regierten
die Grimaldis weiterhin unsere Stadt, jedoch nur in der Position als
Delegierte des Herzogs von Mailand und der Könige von Frankreich.
Inmitten vieler Ereignisse und historischer Handlungen sticht eine
Angelegenheit Ende des Jahrhunderts heraus: Die Entstehung eines
Zentrums der Augustiner von Santa Maria della Consolazione: Kirche,
Kloster der Augustinerbrueder und Kreuzgang. Es erstreckte sich auf der
ebenen und moorastigen linken Seite des Flusses Roja. Dieses Ereignis
ließ seinerzeit vermuten und befürchten, dass eine kontinuierliche
Abwanderung der mittelalterlichen Stadt zum Tal hin beginnen könnte, um
dort ein neues Wohngebiet zu begründen und weiterzuentwickeln. Das
heutige Viertel "Cuventu". Tatsächlich passierte dieses nicht. Die
"neue" Stadt entfaltete sich erst im 19.Jahrhundert. Bis dahin blieb der
eigentliche wirtschaftliche, verwaltungstechnische und soziale Einfluss
innerhalb der schützenden, antiken, mittelalterlichen Mauern erhalten.
|
QUADRO
1
- (SESTIERE AURIVEU)
- |
|
Famiglia OLIVA
Arma — D’oro all’albero d’olivo nudrito nella
campagna al naturale.
Nobile famiglia, dalla quale uscirono in gran
copia uomini eminenti nella scienza medica ed illustri capitani.
Personaggio: OLIVA Giovanni - medico
Rinomato medico , di cui un antico manoscritto
dice:" fu nella medicina sì raro, che a lui come ad un Esculapio nelle
gravi pericolose infermità concorrevano vicini e lontani." |
|
Famille OLIVA
Noble famille qui compte, parmi ses membres
illustres, médecins et insignes capitaines.
Personnage OLIVA Giovanni médecin
Médecin renommé, dont nous lisons sur un ancien
manuscrit : "il fut si rare médecin que pendant les graves et
dangereuses maladies, de toute part, les gens recourait à lui, comme à
Esculape. |
|
The OLIVA Family
A lot of eminent physicians and famous captains
came from this noble family.
Personage: OLIVA Giovanni, the doctor
He was a renowned physician; an ancient manuscript
says of him: "he was so rare in medicine that, during the serious and
dangerous illness, many people, from everywhere used to apply to him as
to Aesculapius. |
|
Familie OLIVA
Wappen: Goldfarben mit einem in natürlicher
Landschaft stehenden Olivenbaum bereichert.
Adelige Familie, aus der zahlreiche, herausragende
Medizinwissenschaftler sowie berühmte Kapitäne hervorgegangen sind.
Persönlichkeit: OLIVA Giovanni – Arzt
Namhafter Mediziner, von dem eine alte Handschrift
sagt: "…er war einer der wenigen, wie Äskulap, den die Menschen von nah
und fern wegen ihrer schweren und gefährlichen Gebrechen aufsuchten."
|
QUADRO
2 - (SESTIERE BURGU)
- |
|
Famiglia BALAUCO
Arma — D’azzurro al leone d’argento coronato
d’oro, tenente colle zampe anteriori un ramo di giglio gambuto e
fogliato di verde.
Antica famiglia Ventimigliese, i cui membri
occuparono in patria onorevoli cariche. |
|
Personaggio: BALAUCO Agostino - poeta
Poeta e rinomato cultore delle muse: "che con
dolcezza traeva suoni dalla sua lira, tanto in lingua volgare, quanto
nel dialetto di Provenza." Del Balauco ci sono pervenute due poesie
italiane; una :"O conditor dell’universo mondo", tratta dell’indole
delle donne, la seconda è una parafrasi dell’Ave Maris Stella. |
|
Famille BALAUCO
Ancienne famille vintimilloise qui donna à la
ville de nombreux hauts dignitaires. |
|
Personnage : BALAUCO Agostino poète
Poète renommé, amateur des Muses, qui «savait
tirer de sa lyre des sons mélodieux soit en langue vulgaire qu’en patois
provençal». De ce personnage nous connaissons deux poésies en langue
italienne: la première qui chante le caractère des femmes «O conditor
dell’universo mondo» et la seconde qui est une paraphrase de l’Ave Maris
Stella.
The BALAUCO Family
It is an ancient family of Ventimiglia, whose
members held in town important public charges.
Personage: BALAUCO Agostino, the poet
He was a poet and a student of the arts; "with
sweetness he drew sounds from his lyre both in vulgar tongue and in the
dialect of Provence. We still have two of his Italian poems: the first
"O conditor dell’universo mondo" sings the women’s nature, the second is
a paraphrase of the song Ave Maris Stella.
Familie BALAUCO
Wappen: Hellblau mit einem goldumrandeten,
silberfarbenen Löwen, der in den Vordertatzen einen Lilienzweig hält.
Stiel und Blätter sind grün.
Eine alteingesessene Familie aus Ventimiglia,
deren Mitglieder ehrenvolle Aufgaben innehatten.
Persönlichkeit: BALAUCO Agostino - Dichter
Dichter und renommierter Liebhaber der Muse:
"…welcher mit Lieblichkeit die Tön aus der Lyra ziehet, so in
Vulgärsprache wie auch in provenzalischem Dialekt."
Von Balauco sind zwei italienische Gedichte
überliefert: - " O
conditor dell’universo mondo"
(behandelt das Wesen der Frau)
Eine Umschreibung des Ave Maris Stella (Meerstern
sei gegrüßt; katholisches Stundengebet).
|
QUADRO
3 - (SESTIERE CAMPU)
- |
|
Famiglia DE GIUDICI
Arma - D’azzurro alla banda di rosso caricata di
tre gigli d’oro nel verso della pezza.
Potente e doviziosa famiglia Ventimigliese, le cui
memorie. si perdono nell’antichità. |
|
Personaggio: DE GIUDICI Gaspare - uomo di mare
"il quale per la sua perizia nelle cose di mare
ebbe il comando di una delle venti galere, che sotto il comando di Paolo
Fregoso, arcivescovo della città e cardinale, Genova offriva, nel 1481,
a Papa Sisto IV per reprimere i progressi dei Turchi." |
|
Famille DE GIUDICI
Puissante et riche famille de Vintimille, dont les
mémoires se perdent dans le temps lointain. |
|
Personnage DE GIUDICI Gaspare homme de mer
Grâce à son expérience de marin, il était le
commandant d’une des vingt galères que, sous le commandement de Paolo
Fregoso, archevéque de la ville et cardinal, Gênes offrait, en 1481, à
Pape Siste IV, pour combattre les Turcs.
The DE GIUDICI Family
It is a powerful and rich family of Ventimiglia,
whose origin and memories had vanished in the distant past.
Personage DE GIUDICI Gaspare, a sea captain
"Who, for his skill in navy matters, became the
commander of one of the twenty galleys, that under the command of Paolo
Fregoso, archbishop of the town and cardinal, in 1481, Genoa offered to
Pope Sixtus IV, to repress the advance of the Turks.
Familie DE GIUDICI
Wappen: Hellblau mit rotem Schrägbalken, der mit
drei goldenen Lilien in Balkenrichtung besetzt ist.
Mächtige und wohlhabende Familie aus Ventimiglia,
deren Spuren sich in der Antike verlieren.
Persönlichkeit: DE GIUDICI Gaspare – Seefahrer
"…welcher aufgrund seines Sachverstandes bezüglich der Seefahrerei das
Kommando einer der zwanzig Galeeren erhielt. Diese wurden unter dem
Kommando von Paolo Fregoso, Erzbischof und Kardinal der Stadt Genua,
1481 dem Papst Sisto IV geschenkt, um dem Vormarsch der Türken zu
Einhalt zu gebieten."
|
QUADRO
4 - (SESTIERE CIASSA)
- |
|
Famiglia VENTIMIGLIA
Arma — Di rosso al capo d’oro.
La stirpe dei Ventimiglia, che già nel IX secolo
era investita dell’omonimo contado, della quale è così contestata
l’origine, dava guerrieri e cavalieri in massima parte valorosi e
cortesi. Il loro governo fu mite e per quanto la ferità dei tempi
comportava, coi nobili cittadini o combattevano insieme in Provenza ed
in Asia, o sfoggiavano con essi in cacce, banchetti e tornei.
|
|
Personaggio: VENTIMIGLIA Giovanni — uomo d’armi
Conte di Gerace, gran capitano nella difesa
dell’Epiro in Grecia, capitano generale di Papa Callisto III (nel 1455),
contro Francesco Sforza e vincitore di Vincenzo Piccolomini, cui tolse
Genova. |
|
Famille VENTIMIGLIA
Cette famille, qui déjà au IX siècle avait la
seigneurie de l’homonyme comté et dont l’origine est très contestée,
donna à la ville des guerriers valeureux et des chevaliers courtois. Il
surent gouverner sagement, malgré la cruauté de l’époque. Ils
combattirent en Provence et en Asie avec les autres nobles, mail aussi
ils s’exhibèrent avec eux à la chasse, aux festins et aux tournois. |
|
Personnage: VENTIMIGLIA Giovanni homme d’arme
Comte de Geraci, grand capitaine à la défense de
l’Epire en Grèce, iL fut, en 1455, capitaine général, a l’ordre de Pape
Caliste III, contre Francesco Sforza et vainqueur de Vincenzo
Piccolomini, a qui il prit la ville de Gênes.
The VENTIMIGLIA Family
The Ventimiglia family, that already in the IX
century was invested of the homonymous territory and whose origin had
always been contested, had brave warriors and kind knights. Their
government was mild, in spite of the hardness of the times. With the
other noble citizens either they fought in Provence and in Asia or they
showed off in hunts, banquets and tournaments.
Personage: VENTIMIGLIA Giovanni, a man at arms
He was count of Gerace, great captain in the
defence of Epirus in Greece, the General Captain of Pope Callistus III
(1455) against Francesco Sforza and the winner of Vincenzo Piccolomini
from whom he took the town of Genoa.
Familie VENTIMIGLIA
Wappen: Rot mit goldenem Schildhaupt
Die Vorfahren der Familie Ventimiglia, deren Name
auf die gleichnamige Grafschaft zurückgeführt wird, in deren Besitz sie
schon seit dem 9.Jahrhundert sind, brachten großenteils tapfere und
höfliche Krieger und Reiter hervor. Ihre Regierung war wohlwollend doch
unter Betracht der Grausamkeiten zwischen den adeligen Bürgern, welche
die damalige Zeit mit sich brachte, kämpften sie geschlossen in der
Provence und in Asien oder zeigten sich gemeinschaftlich auf Jagden,
Banketten oder Turnieren.
Persönlichkeit: VENTIMIGLIA Giovanni – Knappe
Graf von Gerace, großer Kapitän bei der
Verteidigung von Epirus in Griechenland, Generalkapitän von Papst
Callisto III (1455) gegen Francesco Sforza und Bezwinger von Vincenzo
Piccolomini, dem er Genua abnahm.
|
QUADRO
5 - (SESTIERE CUVENTU)
- |
|
Famiglia CURLO
Arma — D’argento all’aquila di rosso coronata, col
motto: Penetrabili visu.
Famiglia antichissima d’origine Genovese; ebbe per
capostipite Gianotto, che nel 1161 fu Console di Genova. |
|
Personaggio: CURLO Giacomo - ambasciatore
Letterato e ambasciatore della Repubblica di
Genova, nel 1459, presso la Corte di Re Alfonso d’Aragona, "incaricato
di presentargli il bacile d’oro, che dal 1444 avea preso ad inviargli
ogni anno, per mitigargli in lui lo sdegno eccitato dall’esser stato
fatto prigioniero dai Genovesi."
|
|
Famille CURLO
Ancienne famille d’origine gênoise, dont le chef
de lignée Gianotto fut consul de Gênes en 1161. |
|
Personnage : CURLO Giacomo ambassadeur
Homme de lettre et ambassadeur de la République de
Gênes, en 1459, au près de la cour du Roi Alphonse d’Aragon, «était
chargé de lui présenter le bassin en or que, de 1444, on lui envoyait
chaque année pour fléchir le dédain d’avoir été fait prisonnier par les
gênois. |
|
The CURLO Family
It’s an ancient family of Genoese origin, whose
progenitor, Gianotto, in 1161, was the Consul of Genoa.
Personage: CURLO Giacomo, the ambassador
As a man of letters and, in 1459, as the
ambassador of the Republic of Genoa at the Court of King Alfonso of
Aragon, he was "the person in charge to offer the King the gold basin,
that Genoa, from 1444, every year, used to send him, who had been taken
as a prisoner by the Genoese, in order to mitigate his disdain."
Familie CURLO
Wappen: Silber mit einem roten, gekrönten Adler.
Motto: "Mit den Augen durchdringen"
Alteingesessene genuesische Familie mit Stammvater
Gianotto, der 1161 Konsul von Genua war.
Persönlichkeit: CURLO Giacomo – Botschafter
Literat und Botschafter der Republik Genua. 1459
an den Hof von König Alfons von Aragon berufen, mit dem Auftrag diesem
die goldene Schale zu präsentieren. Diese Schale wurde dem König ab 1444
jährlich gesandt um seinen erregten Zorn zu mildern, der ihm durch die
Gefangennahme der Genuesen zugefügt wurde. |
|
|
|
|
|
|